elvit: (Default)
elvit ([personal profile] elvit) wrote2013-02-27 10:50 pm

Переводческое

Sleep would be a long time coming, though. - говорит нам автор про персонажа в прошлом.

Я правильно понимаю, что это что-то типа «И наконец придет желанный сон». Или, если проще, «Наконец-то можно будет лечь спать»? О_о
doldonius: (Default)

[personal profile] doldonius 2013-02-27 07:16 pm (UTC)(link)
"Но уснуть ему еще долго не удавалось". Или что-то вроде того.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1981456

(Anonymous) 2013-02-27 09:54 pm (UTC)(link)
А что не так с временами? Он приперся геть уставший, но сон к нему долго не шел. Наверно, потому что парень не домылся. Лег спать вонючим. Вот и извертелся весь ;)
doldonius: (Default)

[personal profile] doldonius 2013-02-28 04:20 am (UTC)(link)
Обычное Future-in-the-Past. Would в данном случае просто Past Indefinite от will. То есть в той точке времени, когда он грохнулся в кровать и ощутил все перечисленные гадости, засыпания было еще ждать и ждать.