Почему в переводных флотах, когда старший по званию отправляет кого-нибудь в какой-нибудь отдел с поручением, он говорит: - Передайте привет такому-то? Это зачем и откуда пошло?
Даже если и жаргон. Пусть это не "передайте привет", а "поприветствуйте начальника такого-то". Встречается в разных вариантах, факт тот, что что-то там в оригинале определенно есть. Мне интересно - что и откуда.
(no subject)
Date: 2007-11-25 07:05 pm (UTC)Встречаются же перлы перевода "Roger that", "Aye-Aye" и т.д.
(no subject)
Date: 2007-11-25 09:01 pm (UTC)