elvit: (random)
[personal profile] elvit
А вот интересно, заглавие на английском "Fire, Burn!" - это отсылка к Макбету или само по себе? И если цитата, то чем оно тогда на русский должно переводиться?

В каком смысле ЧЕМ?

Date: 2009-10-21 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] semi-zvetik.livejournal.com
Думаю, в зависимости от контекста. Вариантов есть! ;)
Первое, что приходит в голову - Огонь, гори!

Re: В каком смысле ЧЕМ?

Date: 2009-10-21 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] semi-zvetik.livejournal.com
Второе - Пожар, пылай! :D

Может, оно и Макбет, а может оно и нет. Надо читать текст под заголовком

Re: В каком смысле ЧЕМ?

Date: 2009-10-21 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
В смысле, какой аналог фразы в русском переводе? :)

Текст под заголовком - это историко-мистический детектив. :) Там английского полицейского перебрасывает в викторианскую Англию, и он должен расследовать убийство.

Re: В каком смысле ЧЕМ?

Date: 2009-10-22 02:15 am (UTC)
From: [identity profile] fr0ster.livejournal.com
Проще перевести на олбанский - костерко жги!

(no subject)

Date: 2009-10-21 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] bigreycat.livejournal.com
"Батарея, пли!" (Только не надо меня тапком...:))

(no subject)

Date: 2009-10-21 07:04 pm (UTC)

Profile

elvit: (Default)
elvit

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags