elvit: (random)
[personal profile] elvit
В [livejournal.com profile] sadtranslations вроде не хочу с такой ерундой соваться...

Попыталась читать "Волк, который правит" Уэн Спенсер, переведенную каким-то доброхотом. Теперь всецело одобряю традицию переводить fuck как черт. Читать просто не получилось. Дико смотрятся наши матерные ругательства в стилистически нейтральном тексте. Ну не то это, не то совершенно! :( Сейчас попробую в Ворде автозаменой прогнать и поменять на что-нибудь типа "блин" или "фиг", посмотрим, что выйдет.

(no subject)

Date: 2009-09-11 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] blades-of-grass.livejournal.com
самое смешное во втором примере, на мой взгляд, это что в оригинале не "она с ним трахается", а "она его трахает". Насчет "суки" согласен.

(no subject)

Date: 2009-09-11 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Ага, по этому поводу (она трахает его) сокрушался еще Аксенов. С тех пор литературная норма не слишком сильно изменилась... ))

(no subject)

Date: 2009-09-11 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] blades-of-grass.livejournal.com
а почто он сокрушался? что переводят не точно, а как положено у нормальных людей? или что?

(no subject)

Date: 2009-09-13 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Ни. Это он в Америке пообщался (годах еще в 70х-80х, как я понимаю) с феминистками и задумался на тему, в том числе и с точки зрения языка. Эм.. есть цитата, но уж очень большая.

(no subject)

Date: 2009-09-13 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] blades-of-grass.livejournal.com
ага, понятно :)

Profile

elvit: (Default)
elvit

February 2026

S M T W T F S
123456 7
8910111213 14
151617 1819 2021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags