Мат в текстах
Sep. 9th, 2009 12:36 pmВ
sadtranslations вроде не хочу с такой ерундой соваться...
Попыталась читать "Волк, который правит" Уэн Спенсер, переведенную каким-то доброхотом. Теперь всецело одобряю традицию переводить fuck как черт. Читать просто не получилось. Дико смотрятся наши матерные ругательства в стилистически нейтральном тексте. Ну не то это, не то совершенно! :( Сейчас попробую в Ворде автозаменой прогнать и поменять на что-нибудь типа "блин" или "фиг", посмотрим, что выйдет.
Попыталась читать "Волк, который правит" Уэн Спенсер, переведенную каким-то доброхотом. Теперь всецело одобряю традицию переводить fuck как черт. Читать просто не получилось. Дико смотрятся наши матерные ругательства в стилистически нейтральном тексте. Ну не то это, не то совершенно! :( Сейчас попробую в Ворде автозаменой прогнать и поменять на что-нибудь типа "блин" или "фиг", посмотрим, что выйдет.
(no subject)
Date: 2009-09-11 05:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-09-11 06:40 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-09-11 09:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-09-13 08:39 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-09-13 09:18 pm (UTC)